-
Daraus ergibt sich die womöglich unerfreulichste Perspektive von allen: In einer Welt nach der Krise, die von einem Schock nach dem andern erschüttert wird, und angesichts von Zentralbanken ohne Spielraum zur Zinssenkung, fällt es nichtschwer, sich ein Szenario unbefristeter monetärer Expansionauszumalen, bei dem am Ende die Tränen fließen.
وربما يثير هذا المخاوف الأكثر إزعاجاً على الإطلاق: فمع تلقيعالم ما بعد الأزمة للصدمات الواحدة تلو الأخرى، وفي ظل افتقار البنوكالمركزية للقدرة على خفض أسعار الفائدة، فمن غير الصعب أن نتصورسيناريو من التوسع النقدي المفتوح الذي قد ينتهي إلى الدموعوالآلام.
-
Aber zu diesem Keynesianismus gehörte eine fortgesetztehaushaltspolitische Expansion ohne ausgleichende geldpolitische Kontraktion.
ولكن السياسات الكينزية كانت تشتمل على التوسع الماليالمستمر، وغياب ما يعادل هذا التوسع من الانكماش النقدي.
-
Mit Ausnahme der unmittelbar von der Krise betroffenen Länder passiert das alles inmitten in einer Zeit extremergeldpolitischer Lockerung und Fast- Nullzinsen. Diestrukturelle Konzentration der Einkommen an der Spitze geht mitbilligem Geld und der Jagd nach Renditen einher und treibt damitdie Aktienkurse in die Höhe.
ويحدث كل هذا في ظل سياسات نقدية توسعة بشكل مفرط وأسعارفائدة تقترب من الصفر في أغلب البلدان، باستثناء الدول التي تواجهأزمات آنية. ويقترن تركز الدخول بنيوياً عند القمة بسهولة الحصول علىالمال وملاحقة الأرباح، الأمر الذي يؤدي إلى دفع أسعار الأسهم إلىالارتفاع.
-
Dieser Preisdruck hat es den westlichen Zentralbankenermöglicht, eine expansive Geldpolitik zu verfolgen, die höhere Beschäftigung und stärkeres Wachstum unterstützt.
ولقد سمح هذا النوع من الضغط على الأسعار للبنوك المركزية فيالغرب بتبني سياسات نقدية توسعية، وبالتالي دعم النمو وتشغيلالعمالة.
-
Warum traten in den Vereinigten Staaten, wo es den ambesten entwickelten Finanzmarkt der Welt gibt, in weniger als einem Jahrzehnt zwei große Blasen auf? Teilweise schuld daran war eineexpansive Geldpolitik, aber das wahre Problem sind institutionelle Rahmenbedingungen, in denen man optimistische Aussichtenbevorzugt.
ولكن لماذا تعرضت الولايات المتحدة، صاحبة السوق الماليةالأكثر تطوراً على مستوى العالم، لفقاعتين كبيرتين في غضون فترة لاتتجاوز العشرة أعوام؟ الواقع أن السياسة النقدية التوسعية تتحمل جزءاًمن اللوم، ولكن المشكلة الحقيقية تكمن في البيئة المؤسسية التي تفضلالمشاعر المسببة لارتفاع السوق.
-
Selbstverständlich werden diese Befürchtungen von der Hoffnung begleitet, dass Strukturreformen und Geldmengenexpansionharmonisch zusammenwirken und dabei Beschäftigung und Produktionankurbeln, ohne die Inflation stark zu erhöhen.
مما لا شك فيه أن هذه المخاوف تأتي مصحوبة بالأمل في نجاحالإصلاحات البنيوية والتوسع النقدي في العمل في تجانس، من أجل دعمتشغيل العمالة وزيادة الناتج بدون رفع معدلات التضخم بنفسالقدر.
-
Viele Ökonomen, allen voran Jeffrey Frankel, haben gezeigt,dass die Preise auf diesen Märkten durch einen auktionsähnlichen Prozess gebildet werden. Infolgedessen übertragen Rohstoffmärktedie Auswirkungen einer monetären Expansion besondersschnell.
وكما أظهر العديد من خبراء الاقتصاد، وأبرزهم في هذا الصددجيفري فرانكل، فإن تحديد الأسعار في هذه الأسواق يتم بموجب عملية أشبهبالمزاد؛ ونتيجة لهذا فإن أسواق السلع الأساسية تنقل التأثيراتالمترتبة على التوسع النقدي بسرعة بالغة.
-
Zu diesem Zeitpunkt hatten die Politiker weltweit ein Konversionserlebnis und begannen, die meisten der Waffen ihres Arsenals einzusetzen: eine enorme fiskalpolitische Lockerung; diekonventionelle und unkonventionelle Ausweitung der Geldmenge; Billionen von Dollars an Liquiditätshilfen, Rekapitalisierungen, Bürgschaften und Versicherungen, um der Liquiditäts- und Kreditverknappung Einhalt zu gebieten; sowie schließlich einemassive Unterstützung für die Schwellenländer.
عند تلك النقطة انتبه صناع القرار السياسي على مستوى العالمللخطر وشرعوا في استخدام أغلب الأسلحة المتوفرة في ترساناتهم: تيسيرالسياسات المالية على نطاق واسع؛ والتوسع النقدي التقليدي وغيرالتقليدي؛ وضخ تريليونات الدولارات لدعم السيولة، وإعادة تمويلالبنوك، وتقديم الضمانات والتأمين للحد من أزمة السيولة والائتمان؛وأخيراً توفير الدعم على نطاق واسع للقوى الاقتصادية ذات الأسواقالناشئة.
-
Sobald ein Land die Konvertierbarkeit in Gold abschaffte,was es in der Lage, einen Kurs der Geldmengenexpansion zuverfolgen, was tendenziell zu einem Ende der Deflationführte.
وبمجرد أن تتمكن دولة ما من إلغاء قابلية تحويل النقد إلىذهب، فإنها تتمتع بالحرية في متابعة التوسع النقدي، وبهذا يؤدي فيالنهاية إلى توقف الانكماش.
-
Zumindest manche Investoren erinnern sich, dass einesteigende Inflation typischerweise die Folge einer monetären Expansion ist und sie befürchten, dass es auch diesmal nicht anderssein wird.
ويتذكر بعض المستثمرين على الأقل أن التضخم المرتفع يأتي عادةفي أعقاب التوسع النقدي، وهم يخشون ألا تكون هذه المرةمختلفة.